,·´″```°³о☆ [POP 音樂]/★ 팝송...!

漫步人生 - [팝송] - 少女隊 - KOREA...!

♥ VajraYana ♥ 2009. 1. 14. 20:15

 

 

 

1980년대 일본 대중문화가 완전 차단되어 있던 상황 속에서도 국내에서 인기를 모았던
일본 뮤지션들로는 너무나도 유명한 안전지대(安全地帶), 헤비메탈 그룹 라우드니스(loudness), 그리고 바로 소녀대(少女隊, SHO HJO TAI)가 있었습니다.


안전지대나 라우드니스는 실제로 일본 내에서도 정상급 뮤지션들이었지만,

소녀대의 경우는 매우 이례적으로 우리나라와 대만 등에서만 인기 폭발이었고 때문에

대만에서 짝퉁 소녀대(누드집으로 유명했던 비비안 수가 멤버에 포함 *아래 사진)가 결성되었는가 하면 국내에서도 세또래라는 여성 3인조 그룹이 급조되어 잠시 반짝하기도 했었습니다.

 





하지만 일본의 원조 소녀대 역시도 원조라는 말을 붙이기에는 결격 사유가 있었던 것이

당시 일본에서 소년대가 하늘을 찌르는 인기를 누리고 있는 것에 대한 유사품(?)으로

출발한 것 이었기 때문에 입지에 제한이 있었고 실제로 히트곡들 중에도 오리지널 곡들

보다는 Day Dream Believer, Can't Take My Eyes Off You, I'll Be There 등과 같은 번안곡들이 대부분이었습니다.


그러나 이상하리만치 한국에서는 이들 그룹에 대한 인기가 날로 높아져 음반을 구하고

싶다는 수요가 늘어갔고 급기야는 빽판(80년대 정식 라이센스 계약 맺지 않고 유통

되었던 (불법 레코드판들) 시장에까지 등장하기에 이릅니다.





그런데 이 무렵, 징기스칸으로 유명한 디스코 그룹 Dschinghis Khan의 리더

Leslie Mandoki와 헝가리 출신의 세계적 혼성 그룹 Newton Family의 리드 싱어

Eva Sun이 아시안 게임이 열리던 때에 한국에 왔다가 묘한 감상에 빠져 KOREA라는

곡을 합작으로 발표합니다.


이후 이 노래는 코리아나의 Hand in Hand와 함께 88 서울 올림픽이 열릴 때 까지

한국을 알리는 시그널 송으로 전세계에 전파를 타게 되는데, 올림픽 직전 소녀대가

이것을 다시 리메이크했고 이미 한국내에서 인기 저변이 있었던 소녀대 버전이

국내에서는 더 크게 히트하게 되었습니다.


심지어 서울올림픽 전야제로 세계 각국의 유명인(루치아노 파바로티, 호세 카레라스,

글로리아 에스테반 & 마이애미 사운드머신, 브룩 실즈, 코리아나 등이 참가)들이

축하 쇼를 벌인 프레올림픽에서는 소녀대가 직접 출연, 이 곡을 부르기도 했습니다.

(일본 대중 가수로는 최초의 기록)

 

 

아래 동영상은, 공교롭게도 천황 사망일에 불러서 더 화제가 되었던 

소녀대의 KOREA 방송 장면 
 


 

때문에 KOREA는 소녀대의 말년을 장식한 그녀들의 가장 대표적인 히트곡이며,

지금도 많은 분들에게 서울올림픽의 추억과 함께 떠올리게 되는 노래 중 하나로 꼽히고

있습니다.

 

 

소녀대 - KOERA (Japan Version)

 

소녀대 - KOREA (English Version)
 
Mandoki & Eva - KOREA


 

 

The sun's burning down a sweet emotion.

태양이 달콤한 감정을 불태우네요.

Flying up higher reach out for more.

더 많은 것을 얻기 위해 더 높이 날아 손을 뻗어요.

We're all running together for lovely smiles.

우린 다함께 사랑스런 미소를 위해 달리고 있어요.

Higher and higher we fall in love.

높이 더 높이 우린 사랑에 빠져요.


I need your love my long distance boy.

멀리 있는 나의 그대여 난 당신의 사랑이 필요해요.

The ocean is wide we're building a bridge.

바다는 넓지만 우린 그 위에 다리를 놓고 있지요.

Wonder why can't we be faster than light faster than airplanes

my precious love. 왜 우린 빛보다, 비행기 보다 빠를 수 없을까요

내 소중한 사랑이여.

 

When the sun comes up in korea. The sun goes down in america.

한국에 태양이 뜰 때, 미국의 태양은 지지요.

When the sun comes up in korea. Love lasts forever.

한국에 태양이 뜰 때, 사랑은 영원하지요.

I'm just getting up you go to sleep.

난 방금 일어났지만 당신은 잠자리에 들 시간.

Thousands of miles so far away.

몇천 마일이나 되는 너무나 먼 거리에요.

I'm working so hard to make the games to get down

to seoul see you again. 난 이 게임을 이기기 위해서

서울에 가기 위해서 열심히 일하고 있어요. 다시 봐요.


I need your love my long distance boy.

멀리 있는 나의 그대여 난 당신의 사랑이 필요해요.

The ocean is wide we're building a bridge.

바다는 넓지만 우린 그 위에 다리를 놓고 있지요.

Wonder why can't we be faster than light faster than airplanes

my precious love. 왜 우린 빛보다, 비행기 보다 빠를 수 없을까요.

내 소중한 사랑이여.  

 

When the sun comes up in korea. The sun goes down in america.

한국에 태양이 뜰 때, 미국의 태양은 지지요.

When the sun comes up in korea. Love lasts forever.

한국에 태양이 뜰 때, 사랑은 영원하지요.